September 10, 2013

The orange Burda dress: reality

If only I had known - I would have made this dress earlier!

Hätte ich das gewusst, dann häte ich diesen Schnitt schon viel früher genäht!


The pattern is from Burdastyle magazine 5/2010, no. 102, and I was really afraid that it would come out  too wide and baggy, obsessing so much over this question that I never could bring myself to actually make it. But no problem at all, the dress turned out like I hoped: with a narrow enough high waist and a nice flared skirt and wide hem. I didn't make any alterations concerning the width of the dress. I reduced the width of the sleeves, though. Maybe the alteration that I didn't do only this time is of more interest: usually I have to shorten the bodice between my bust and waist for 2 cm. After measuring the pattern, I decided that this time I would not shorten anything, which was a good idea. So, if you want to make this dress, too, and have normal height, you might want to lengthen the bodice!

Der Schnitt ist aus der Burdastyle 5/2010, Nr. 102, und weil ich sehr befürchtet habe, dass das Kleid sehr weit und sackartig sein könnte, habe ich sehr lange gezögert, es zu nähen. Aber alle Befürchtungen waren umsonst, der Schnitt hat so funktioniert wie ich es mir erhofft hatte: die hohe Taille nicht enganliegend, aber eng genug, mit einem ausgestellten Rockteil und schön grosser Saumweite. Ich habe allerdings die Ärmel in der Weite reduziert, die waren mir zu puffig. Interessant ist vielleicht, dass ich eine sonst übliche Änderung diesmal weggelassen habe: normalerweise kürze ich alle Burda-Oberteilschnitte zwischen Brust und Taille um 2 cm. Dieses Mal habe ich nicht gekürzt und bin sehr froh darüber. Falls also jemand von euch diesen Schnitt selber nähen möchte und "normal" gross ist, empfehle ich, über eine Verlängerung des Oberteils nachzudenken. 

The back view:
Die Rückenansicht:



I was a bit afraid of making the rouleau loops for the button loops, but they actually went well (the second time) with a bit of patience.

Ich hatte vorher noch nie ein so schmales Röllchen genäht, wie es für die Knopfschlingen benötigt wurde, aber das war halb so schlimm und hat (beim zweiten Mal) mit ein bisschen Geduld ganz gut funktioniert. 


What was worse was covering all those buttons with fabric - what a terrible and fiddly work! I almost gave up on those...

Schlimmer war es, all diese Knöpfe mit dem Stoff zu beziehen - eine fürchterliche und knifflige Arbeit! 



I'm really happy with this dress! Having said this, this is the only red garment in my closet since I'm old enough to chose what to wear on my own. I usually NEVER wear any red, and I don't like this color! I made an exception for this dress since I could not find any orange fabric, but felt that this pattern should be made up in a bright red or orange to work as desired. So, really a special dress!

Ich bin also insgesamt glücklich mit diesem Kleid! Erwähnenswert ist aber noch, dass das, seit ich alt genug bin, um meine Kleidung selbst auszusuchen, das erste und einzige rote Kleidungsstück ist, das ich besitze. Ich trage sonst niemals rot und mag diese Farbe eigentlich überhaupt nicht! Für dieses Kleid habe ich mal eine grosse Ausnahme gemacht, da ich das Gefühl hatte, dass der Schnitt nur in einer leuchtend orangen oder roten Farbe richtig wirkt, und Stoff in orange habe ich nicht gefunden...






Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...